| 1. | Save as aforesaid it shall not be necessary to give any notice of an adjournment or of the business to be transacted at an adjourned meeting 除此之外,无须对延期举行的会议和将在延期举行的会议上所处理的商务事物做出书面通知。 |
| 2. | If at such adjourned meeting a quorum is not present any ten members present shall be a quorum , and may transact the business for which the meeting was convened 如出席该延期举行之会议的本会会员人数又未达会议之法定人数时,法定人数可改为十人,并可办理该会议之一切事务。 |
| 3. | If at such adjourned meeting a quorum is not present any ten members present shall be a quorum , and may transact the business for which the meeting was convened 如出席该延期举行之会议的本会会员人数又未达会议之法定人数时,法定人数可改为十人,并可办理该会议之一切事务。 |
| 4. | If at such adjourned meeting a quorum is not present within half an hour of the time appointed for holding the meeting , the members present in person shall constitute a quorum 如果该会议已延期举行,但开会后半小时出席人数仍少于法定人数,法定人数将更改为等同亲身与会会员之人数。 |
| 5. | The adjourned meeting shall be convened within one month of the originally appointed date at such time and place as the chairperson of the executive committee shall appoint with at least 14 - days notice given by the honorary secretary 举行日期应为原来举行日期后一个月内。执行委员会主席须决定时间及场地,并与义务秘书协商,使其有充裕时间(至少14天) ,向会员发出通知。 |
| 6. | The chairman may with the consent of any meeting at which a quorum is present adjourn the meeting from time to time and from place to place , but no business shall be transacted at any adjourned meeting other than the business left unfinished at the meeting from which the adjournment took place 理事长将在征得其他理事同意的情况下变更会议召开的时间和点,但在延期举行的理事会会议上不得处理任何与基金会有关的商务事物,除非是在上一次会议中未能处理完毕的事物。 |
| 7. | If within half an hour from the time appointed for the meeting a quorum is not present , the meeting , if convened upon the requisition of members , shall be dissolved , in any other case it shall stand adjourned to the same day in the next week at the same time and place , and if at the adjourned meeting a quorum is not present all members present who are entitled to vote thereat shall be a quorum 如果在会议如期开始后半个小时之内仍未能达到法定出席人数,会议将自动取消并延期到下周相同的时间举行;如果在延期举行的会议上仍未能达到法定出席人数,则视到会人数为全体出席的人数。 |
| 8. | Provided that such an adjourned meeting should be held within 10 days of its adjournment and a notice to that effect shall be posted or delivered to each member by the secretary within twenty - four hours , and if at the adjourned meeting a quorum is not present within one hour from the time appointed for the meeting , the members present shall form a quorum ( 2 )凡属社员请求而召开之特别大会,在规定开会时间一小时后,出席社员不足法人数时,则作为取消,其他会议则应予押后,惟须在十日内举行,并由本社秘书于廿四小时内以书面面交或邮寄通知各社员。如在押后会议规定开会时间一小时后,出席该会议之社员仍不足法定人数时,则以该出席人数为法定人数。 |
| 9. | A vote given in accordance with the terms of an instrument of proxy shall be valid notwithstanding the previous death or insanity of the principal or revocation of the proxy , provided that no intimation in writing of the death , insanity or revocation as aforesaid shall have been received at the office before the commencement of the meeting or adjourned meeting at which the proxy is used 如果基金会办公室在会议召开前未收到关于某位委托人身故或罹患精神疾病、或其代表提出撤回委托的正式声明,则即使委托人身故或罹患精神疾病、或其代表提出撤回委托,其委托仍然有效。 |